Transcripción generada por IA de Medford, Ayuntamiento de MA - 15 de marzo de 2016 (proporcionado no oficialmente por MT)

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Volver a todas las transcripciones

Mapa de calor de los altavoces

[Fred Dello Russo]: La décima reunión regular del Consejo de la Ciudad de Medford llegará a la orden. Sr. Clerk, por favor llame al rollo.

[Clerk]: Concejal Caraviello? Presente. Concejal Falco? Presente. Concejal caballero? ¿Vicepresidente Lowell-Curran? ¿Marcas del concejal? Presente. Concejal Scarpelli? Presidente Dello Russo.

[Fred Dello Russo]: Presente. Seis presentes, uno ausente. Por favor, levante para recibir la bandera. Prometo lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América, y a la República por la que se encuentra, una nación, bajo Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos. El presidente reconoce al concejal Caraviello por la suspensión de las reglas. Todos los que están a favor?

[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente.

[Fred Dello Russo]: ¿Todos los opuestos? Se otorga la suspensión de las reglas. Artículo número 16-306 ofrecido por el concejal Caraviello, ya sea resuelto que el Ayuntamiento de Medford otorgue un certificado de agradecimiento a Chad Murphy y asociados por su trabajo voluntario en la casa de Frances Blomworth, un veterano de la Segunda Guerra Mundial. Chad y Associates instalaron una rampa de elevador y los servicios eléctricos actualizados en la casa del Sr. Blomworth con fondos que recaudaron para veteranos en nuestra comunidad. El ascensor fue donado por Kate Trevor Morris, quien acaba de mudarse a Medford hace nueve meses. Consejero Coffey.

[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Sr. Presidente, estoy feliz de estar allí esta noche dando este certificado a Chad y sus amigos. Hace unos tres años, Chad me dejó y me preguntó sobre comenzar un programa que ayudaba a los veteranos que necesitaban reparaciones. Y desde entonces, se ha convertido en algo que ha sido bastante bueno. Cada vez que llamé a Chad y sus amigos, han estado allí para ayudar a un veterano o a la familia de un veterano necesitada. En este en particular, Este es un proyecto que tal vez se puso un poco fuera de control para nosotros, y tal vez nos pusimos un poco sobre nuestra cabeza. Pero solo para darle una historia corta, Ernest Lindsay, el director de servicio veterano, me llamó con un caballero que estuvo atrapado en su casa durante los últimos años. Entonces, Chad y yo fuimos a la casa, pensando que el caballero estaba buscando una rampa. Poco después de llegar allí, descubrimos que el tipo no está buscando una rampa, pero él necesita Un elevador de ascensor para subir y bajar de su casa. Su casa es un rancho elevado, y probablemente esté a unos 10 o 15 pies del suelo. Y Guy no había estado fuera de la casa en un par de años, y cada vez que sale, cuesta alrededor de $ 385 salir en ambulancia. Así que entramos allí, le explicamos al tipo que, ya sabes, esto no es realmente lo que hacemos, ya sabes, está un poco sobre nuestra cabeza, ya sabes, fondos y todo, pero lo investigamos y tal vez veríamos si podemos encontrarlo, ya sabes, algo u otra agencia para ir. Entonces nos fuimos, y Chad, dijo que tal vez sabía de un amigo que tenía uno. Yo mismo, hice un par de llamadas, y una de las llamadas a las que hice fue mi veterano favorito, Dominic Marcellino, y en dos horas, Dominic me llama. Él dice: Te encontré un ascensor en la casa en Gordy Road. Dijo que un amigo suyo que sabían que había fallecido y que la casa había sido vendida. Fui allí y conocí a la gente, gente agradable, la de Morris. Y les pregunté si tendrían la amabilidad de donar el ascensor a ellos. Y dijeron que sí. Llamé a Chad. Él bajó. Lo miramos. Pensamos que podríamos hacerlo. Y la semana siguiente lo recogimos y él lo trajo allí con sus amigos. Y creo que poco después de haberlo entendido allí, lo que pensamos que iba a ser simple, ya sabes, lo pusieron en el suelo y lo pusieron aliviado, se volvió un poco loco. Antes de que te des cuenta, están cortando árboles. Tuvo que extender el mazo. El poder tuvo que ser traído a la casa. Así que otra vez, No sé si alguien vio la historia en el canal 5 que se ejecutó esta semana, 5 para siempre. Un ciudadano llamó, recomendando por nuestro trabajo, y quiero agradecer al ciudadano que hizo eso, y lo hicieron sonar como si lo hubiéramos hecho en cuatro horas, si viste el programa allí. Pero de nuevo, esto fue algo bueno, y si viste la historia, y viste la cara del Sr. Bloomer cuando él estaba en su camino de entrada solo por primera vez, ves la sonrisa en su rostro, dirás, es por eso que hacemos el trabajo que hacemos, Y de eso se trata. Y en este punto, si Chad puede venir aquí.

[Fred Dello Russo]: Sr. Messenger, ¿por qué no lo dejas entrar al consejo?

[Richard Caraviello]: Gracias. Desafortunadamente, los Morrison no estarán aquí esta noche. Tenían un compromiso laboral y les entregaré el certificado. Pero Chad está aquí, y todos sus amigos han ayudado en este proyecto masivo. Chad, si quieres decir algunas palabras.

[SPEAKER_09]: Realmente no lo hago, pero. Te agradezco, Rick Caraviello, por toda tu ayuda. Está realmente dispuesto a armarlo todo. Hacemos esto, mis hermanos y yo, un club que tenemos de Medford. Recaudamos algo de dinero cada año. Tratamos de encontrar un héroe local que necesite un poco de ayuda. Y estamos más que dispuestos a hacerlo. Creo que el agradecimiento al Sr. Blumenth, quien dedicó su vida a servir para este país. Así que estamos felices de hacer lo que podamos todo el tiempo que podamos.

[Richard Caraviello]: El Ayuntamiento de Medford se complace en otorgar este alojamiento en el Consejo a Chad Murphy y Asociados en reconocimiento y aprecio a Chad y Asociados por su trabajo voluntario en la casa de Francis Bloomer, el veterano de la Segunda Guerra Mundial. Chad y Associates instalaron un ascensor de ascensor aumentar el servicio eléctrico en la casa del Sr. Bloomer con los fondos que recaudaron para nuestros veteranos en nuestra comunidad. Chad, gracias. Gracias. Y el viernes, cuando terminamos el proyecto, lo primero que Chad me dijo: Déjame saber qué sigue, ¿qué necesitas hacer? Así que de nuevo, no puedo agradecer a estos tipos lo suficiente. Gracias.

[Michael Marks]: Southern New Medford. ¿Puedes conseguir que algún chico más pequeño vaya?

[Fred Dello Russo]: Mientras estamos en suspensión, tomaremos 16-309 comunicaciones del alcalde al presidente Frederick N. Dello Russo Jr. y miembros honorables del Ayuntamiento de Medford. La alcaldesa Stephanie M. Burke, enmienda al artículo 8 de las ordenanzas revisadas de la ciudad de Medford titulada Licencias de comidas al aire libre. Estimado presidente Dello Russo y los honorables miembros del Ayuntamiento de Medford, solicito respetuosamente y recomiendo que su organización honorable apruebe la enmienda adjunta al Artículo 8 de las ordenanzas revisadas de la ciudad de Medford titulada Licencias de comidas al aire libre. Esta enmienda aclara y codifica el propósito original de la ordenanza de licencia de comedor al aire libre que es permitir que un proceso revise y apruebe el uso de aceras y otras propiedades que está bajo jurisdicción de la ciudad para ser utilizada por una entidad apropiada para cenar al aire libre. Además, deja en claro que las disposiciones de la ordenanza no se aplican a la propiedad que es de propiedad privada. Por supuesto, cualquier regla y regulación, p. La zonificación, la construcción, el licor y la salud que se aplican al uso gastronómico al aire libre en propiedad privada permanecerán vigentes y no serán alteradas por esta enmienda. El siguiente es un texto de la enmienda propuesta Respetuosamente envió el tuyo, Stephanie Yenberg, alcalde. Y luego tenemos la ordenanza ante nosotros. Antes de nosotros para presentar esta noche sobre el asunto es el abogado de la ciudad honorable correcto, Mark Rumley.

[Mark Rumley]: Gracias, señor presidente, miembros del consejo. Mi nombre es Mark Rumley. Resido en 50 Woodrow Avenue en Medford. Soy el abogado de la ciudad. Esto es muy simple. Esta enmienda a esta ordenanza es dejar en claro en nuestra ordenanza de comidas al aire libre que Las entidades tendrían que venir ante el Consejo de la Ciudad para sus aprobaciones si estuvieran en propiedades municipales o municipales como las aceras. Y ese es realmente el único propósito aquí. Aquellos de ustedes que estaban en el Consejo cuando se inició esto saben que ese fue el tenor de nuestras primeras discusiones, pero por cualquier razón, y realmente no son tan importantes, se ha interpretado que se aplica incluso a la propiedad privada. Y esto dejaría en claro que la propiedad privada aún tendría que cumplir Con zonificación, salud, etc., todas esas reglas y regulaciones, pero no tendrían que venir ante el consejo para una licencia gastronómica al aire libre. Entonces es cuestión de racionalizar el proceso. Y he hablado con todos mis colegas en particular, el Sr. Finn y otros, y todos pensamos que esto sería una mejora adecuada para las ordenanzas y le pediría su aprobación.

[Fred Dello Russo]: Consejero Caballero.

[Adam Knight]: Señor Presidente, en revisión de la Ordenanza y en mis discusiones con el concejal Rumley, cuando recibí esto en mi paquete, no veo ningún problema con el idioma propuesto y me mudaré para su aprobación. Si mis compañeros colegas tienen algo que decir, ciertamente agradecería la oportunidad. Pero por lo que puedo ver, esto parece que el documento aclara un problema que fue discutido e identificado por el consejo en sesiones y términos anteriores. Y en este momento, es nuestra oportunidad para corregir las inexactitudes de la ordenanza anterior, Sr. Presidente.

[Fred Dello Russo]: Uh, la moción de aprobación de la noche del consejo, secundada por el concejal, UH, el concejal Scarpelli, el concejal Marks.

[Michael Marks]: Sr. Presidente, gracias. Y aprecio el abogado de la ciudad que viene esta noche. Y, eh, recuerdo que teníamos algunas licencias gastronómicas al aire libre, una de Wendy's que vino ante nosotros, uh, con, eh, la necesidad de aprobar la comida al aire libre que estaba en su propia propiedad y, uh, algunas aclaraciones en el idioma. es necesario. Sin embargo, recomendaría, a pesar de que esto puede parecer de naturaleza menor, donde este es un cambio en la ordenanza de la ciudad, que se envíe al Subcomité de Desarrollo Económico y de Negocios solo para una lectura rápida y vea dónde se ajusta a las leyes y reglas y reglamentos de zonificación, y luego se mueve de ese Comité, señor Presidente, con la recomendación, en lugar de solo lo aproveche aquí esta noche. Entonces le pediría que solo reciba La amplia oportunidad para su revisión en el subcomité primero.

[Adam Knight]: Bueno, tenemos una moción ante nosotros. Consejero Caballero. Ciertamente no tengo ningún problema para revisar el asunto en el subcomité. Sin embargo, siento que donde es un problema de zonificación, que el subcomité de zonificación y ordenanza sería el lugar apropiado para verlo, de hecho, ese es el enfoque que vamos a adoptar.

[Fred Dello Russo]: ¿El concejal se siente susceptible de eso? Soy susceptible de eso.

[Adam Knight]: Retiro mi moción de aprobación, señor presidente, y hago una moción para referirse al subcomité de zonificación y ordenanza.

[Fred Dello Russo]: Muevo la moción para referirme al subcomité de zonificación y ordenanza, secundada. Todos los que están a favor?

[Adam Knight]: ¿Todos los opuestos? El movimiento lleva. Sr. Presidente, me gustaría pedirle al secretario del Consejo de la Ciudad que publique una reunión para el próximo martes a las 6 p.m. para la reunión del subcomité de zonificación y ordenanza con el fin de retomar este documento. ¿El empleado tiene eso?

[Fred Dello Russo]: Sí. Además, Sr. Secretario, si marcaba el concejal Mungo Kern como presente.

[Adam Knight]: Mientras estamos bajo suspensión. Mientras estamos bajo suspensión. Tenemos a la Sra. Miller aquí desde la oficina del alcalde. Me gustaría mudarme para sacar un documento 15-736 de la mesa, la orden de préstamo para el proyecto de drenaje de Winthrop Street.

[Fred Dello Russo]: Por moción, el concejal Knight tomará una orden de préstamo 15-736. Todos los que están a favor?

[Adam Knight]: ¿Todos los opuestos? El movimiento lleva. Consejero Caballero. Sí, señor presidente. Este documento fue colocado sobre la mesa al final de la última sesión. Ha estado sobre la mesa ahora por más de 90 días. EM. Mill está aquí antes que nosotros esta noche. Me preguntaría si estaría dispuesta a darnos un breve resumen de dónde estamos en el proceso de la subrogación entre el proveedor que hemos llevado a la corte y la situación con el Proyecto de lluvia de Winthrop Street.

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No hemos presentado una demanda en este momento. Estamos programados para la mediación el 5 de mayo. Hemos retenido un abogado y el contratista también ha retenido un abogado. En realidad, somos muy optimistas de que alcanzaremos un buen acuerdo para la ciudad.

[Fred Dello Russo]: Señora Vicepresidenta.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Dello Russo. Sobre eso, Sra. Miller, ¿puede recordarnos cuánto se detiene del contrato?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No hay cantidad que se detenga del contratista. Es la firma de ingeniería que la ciudad tiene un reclamo contra, no el contratista.

[Breanna Lungo-Koehn]: para el contrato entre la empresa de ingeniería y la ciudad. ¿No hubo una parte de dinero que se está llevando a cabo, por eso vas a la mediación? No, no hay cantidad de fondos de ingeniería que se retengan. Entonces, ¿cuánto solicitamos?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Estábamos buscando $ 350,000. ¿Lo reteníamos en un momento, y luego terminamos pagando? No.

[Breanna Lungo-Koehn]: O era eso diferente, porque sé que tuvimos dos problemas. Así que estoy pensando en el otro.

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Sí, es el otro problema. En este caso, simplemente dejamos de usar la empresa de ingeniería.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Y es A, es mediación, así que no hay alta o baja? No, tenemos un abogado. Tienes un abogado. ¿Alguna cifra discutida con respecto a la alta y baja mediación?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Hubo, pero estos anticipan litigios. No estoy seguro de que lo sean. Figuras que discutiríamos públicamente en este momento.

[Mark Rumley]: Uh, no, preferimos no discutir públicamente la oposición con la mediación. Uh, nos hemos reunido con, uh, nuestro abogado que es un especialista en derecho de construcción, especialmente este, este tipo. Hemos tenido reuniones con el otro lado. Hemos hecho nuestra demanda. Estamos preparando nuestra evidencia. Estamos adelante con la audiencia y no vamos a mostrar nuestra mano esta noche.

[Breanna Lungo-Koehn]: Esta noche. Bueno. Gracias.

[Fred Dello Russo]: Señora Vicepresidenta.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias.

[Fred Dello Russo]: Gracias. Consejero Caballero.

[Adam Knight]: Y Sra. Miller, si no recuerdo mal, la empresa de ingeniería que fue contratada nos dio algunos planes de ingeniería en relación con el reemplazo de los desagües en Winthrop Street. Esos planes eran inexactos. Los servicios públicos tuvieron que ser movidos, lo que resultó en un costo desbordado en este proyecto, si no recuerdo mal.

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Sí, hubo dos problemas. Un problema fue la falla para identificar algo de roca, básicamente, en el camino para que el trabajo tuviera que hacerse a mano en lugar de otros métodos, lo que habría sido menos costoso. Y luego había un banco de patos sin marcar que era un banco eléctrico y un banco de patos de gas. Y tuvimos que mover parte del agua principal para acomodar el banco de patos que no estaba marcado.

[Adam Knight]: Y estos $ 350,000 se deben a las personas que realmente hicieron el trabajo en lugar de la empresa de ingeniería, ¿correcto?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No, este es el dinero que sentimos que no habríamos tenido que gastar Si la empresa de ingeniería hubiera realizado su debida diligencia en el momento del diseño, de modo que cuando salimos a ofertar, la principal de agua habría estado en el lugar correcto. No habríamos tenido que gastar dinero para moverlo básicamente en medio de la construcción. Y los diferentes medios para eliminar la roca habrían sido utilizados por el contratista, si hubiéramos sabido que existía la cantidad de roca donde iba el tubo de drenaje. Y era una gran tubería de drenaje. Era una tubería de 48 pulgadas que tuvo que ser cavada. muy profundo para ella. Entonces, estos $ 350,000 son para hacer que la ciudad sea completa. En este momento, básicamente somos cortos de $ 350,000 que pagamos al contratista que debería estar cubierto por el presupuesto operativo de agua si no recibimos esta autorización de préstamos.

[Richard Caraviello]: Sr. Consejero.

[Fred Dello Russo]: Me muevo para su aprobación, señor presidente. Sobre la moción de aprobación del concejal Knight, segundo por el concejal Caraviello. Consejero Marcas. Gracias, señor presidente.

[Michael Marks]: Entonces Louise, ¿se ha pagado a la empresa de ingeniería? Supongo que no estoy seguro de eso.

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Se les pagó por todo el trabajo que realizaron hasta el momento en que descubrimos que el trabajo no era adecuado, en ese momento la empresa, dejamos de usar la empresa, lo hizo la ciudad. Así que les habíamos pagado hasta el punto en que dejamos de usarlos.

[Michael Marks]: Bien. Entonces, ¿alguna parte de estos 350,000 va a la empresa de ingeniería?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No, está volviendo a la ciudad. Va a la ciudad. Si no autorizamos esta orden de préstamo, los $ 350,000 tendrán que ser inventados en un fondo de los $ 350,000 adicionales. Por lo tanto, tendremos que inventarlo con agua, muy probablemente fondos empresariales o alguna otra fuente de financiación.

[Michael Marks]: ¿Pero está volviendo a la ciudad con el propósito de qué?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Reabasteciendo nuestros propios fondos.

[Michael Marks]: ¿Y no pagar a la empresa de ingeniería?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No. No les estamos pagando otro dólar.

[Michael Marks]: DE ACUERDO.

[Fred Dello Russo]: Gracias, señor presidente. Gracias, concejal Knightson. Una moción de aprobación del concejal Knightson, secundada por el concejal Caraviello. Sr. Clerk, por favor llame al rollo.

[Clerk]: Councilor Caraviello. Yes.

[Fred Dello Russo]: Sí. Con un voto de siete en lo afirmativo, ninguno en negativo, la moción pasa. Gracias.

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Hay otra orden de préstamo.

[Adam Knight]: Mientras estamos en suspensión, el concejal Knight, me mudo para tomar el documento 15-734, pedido de préstamos DPW Instalar DPW Fondos por un monto de $ 300,000 fuera de la mesa.

[Fred Dello Russo]: Moción para tomar el artículo número 15-734 de la tabla. Gracias a dios. por el concejal Caballero. Todos los que están a favor? ¿Todos los opuestos? Como antes de nosotros, la ley y el orden. Adición a los fondos del Proyecto de la Instalación DPW de $ 300,000. En el Consejo, 10 de noviembre, presentada. En el Consejo, 17 de noviembre, presentada. En el Consejo, 1 de diciembre, se refirió al comité. En el comité, el 8 de diciembre, informó el 8 de diciembre, presentada, 8 de diciembre. Ahora ante nosotros.

[Adam Knight]: para una primera lectura. El Sr. Presidente, revisando el desglose de la historia legislativa de esta legislación, este documento fue llevado ante el Consejo debido a la subestimación de contaminantes en un sitio DPW, y como tal, hubo algunos excesiones de costos relacionados con la eliminación de la contaminación. Debido a eso, tuvimos que agregar al alcance del proyecto, y eso costó alrededor de $ 300,000 es mi comprensión, pero creo que la Sra. Miller podrá darnos un mejor desglose que yo.

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No, eso es completamente correcto.

[Fred Dello Russo]: La silla espera una moción. El presidente reconoce al vicepresidente Juan Gocart.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Dello Russo. Con respecto a la parte de la orden de préstamo, ¿habrá algún combinado? ¿Vamos a salir a la fianza por $ 300,000, o hay algo más con el que la ciudad está buscando agrupar esto?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Bueno, lo combinaríamos con los $ 350,000 de la calle Winthrop.

[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces, esos serán los únicos dos, ¿entonces será una fianza de $ 650,000?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: En este momento, sí. Es todo lo que tenemos.

[Breanna Lungo-Koehn]: Y el alcalde ha pedido algunos gastos diferentes del efectivo libre. ¿Se ha discutido el efectivo libre con respecto a estos dos proyectos?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Lo discutimos con el consejo. No recuerdo en qué otra reunión hablamos de ello. Comité de toda la reunión. En el comité de toda la reunión, sí. Y mi propia recomendación al consejo es que lo vinculamos. Los dos proyectos estaban originalmente unidos y deberíamos seguir uniéndolos. Mi recomendación es continuar haciendo lo que comenzamos a hacer la semana pasada, que fue usar el efectivo libre para financiar estudios y artículos de capital más pequeños que surgen antes del consejo y que unimos mayores costos de construcción y proyectos de construcción.

[Breanna Lungo-Koehn]: Y después de la votación de la semana pasada, usted mencionó la cifra. ¿Todavía estamos en $ 9 millones?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Después de la semana pasada, estamos en alrededor de $ 9.3 millones.

[Fred Dello Russo]: Eso es $ 9,300,000.

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Lo lamento. $ 9,300,000, sí. Muchas gracias.

[Fred Dello Russo]: ¿Señora vicepresidenta?

[Breanna Lungo-Koehn]: Supongo que desde el último vínculo, desde esos El nuevo efectivo certificado acaba de llegar del año pasado. ¿Fue discutido más a fondo? Sé que nosotros, porque tuvimos nuestra reunión del subcomité de regreso el 8 de diciembre. ¿Se ha discutido más a fondo para sacar algo de efectivo libre para este artículo en particular?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No. Y realmente no lo recomendaría en este momento. Comenzaremos el proceso presupuestario y intentaremos armar un plan de capital sobre el plan de capital a largo plazo durante cinco años. Y vamos a proponer diferentes métodos de financiación. dependiendo del tipo de capital. Y creo que será un plan de capital mucho más completo que incluye vehículos, artículos de capital más pequeños, aceras, carreteras y proyectos de construcción. Entonces, hasta que tengamos ese plan de capital, no lo recomendaría para estos dos proyectos en este momento.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Cuál es el, sé que han pasado tres, cuatro meses? Entonces, ¿cuál es la tasa de interés a partir de hoy si salimos al bono por 650,000? Sigo pensando que es menos del 3%. ¿Y puede recordarnos, porque ha pasado un tiempo, ¿cuántos años vamos a sacar el préstamo? 20 años. Esas son todas las preguntas que tengo ahora mismo. Gracias.

[Fred Dello Russo]: Gracias, señora vicepresidenta. El presidente reconoce al concejal Knight. Mover aprobación. Sobre una moción de aprobación del concejal Knight, el concejal Martins.

[Michael Marks]: Gracias. Justo donde han pasado varios meses, ¿puede refrescar mi memoria sobre la firma de consultores que fue contratada por la ciudad? Lo que su informe real a la ciudad fue sobre el costo de los contaminantes que se eliminaron y, en última instancia, ¿qué terminó costándonos?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Entonces, básicamente, en números difíciles, habían estimado aproximadamente $ 1 millón para eliminar los contaminantes del sitio, y era de aproximadamente $ 1.5 millones. Estábamos $ 500,000 sobre la estimación total. ¿Y alguna parte de estos $ 300,000 irá a este consultor en particular? No, no lo hará.

[Michael Marks]: ¿Se les ha pagado en su totalidad?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Ellos eran. Sí.

[Michael Marks]: Y sé que tuvimos discusiones con el abogado de la ciudad con respecto a tratar de recuperar parte de nuestro dinero. ¿Eso es inútil en este momento o está en curso?

[Mark Rumley]: Esa fue parte de la discusión que tuvimos con nuestros expertos en construcción y, solo para ponerla de la manera más breve posible, no importa cómo lo vea, habríamos tenido que gastar esos dólares para eliminar esa contaminación. Por lo tanto, Las perspectivas de recuperación en este asunto no serían más probables que no. Nos estamos centrando en la otra parte del caso que trata con la repisa y la otra, la bóveda, que fue un subsuelo que nos causó tanta demora. Pero en este caso, no importa cómo estimaran el suelo, la cantidad de dinero requeriría eliminar ese suelo, habríamos tenido que haber hecho algunas bajo cualquier circunstancia porque somos los propietarios de la propiedad.

[Michael Marks]: Bien. Eso, esa es una forma de verlo. Y luego, otra forma es que si hubiera otras opciones sobre cómo tratar esto, podría haber sido un Plan A Plan B Plan C. y, según el monto del dólar, podríamos haber optado por un plan diferente. Entonces escucho lo que estás diciendo. Y ya sabes, si tuviera que ser eliminado, nos iba a costar. Pero me cuesta pagarle a una empresa consultora que entra y esta es su experiencia. Y para que superen los $ 500,000. Estamos hablando originalmente de un millón, y dijeron, oh, estamos fuera por $ 500,000. ¿Por qué pagar a esta empresa consultora? Quiero decir, ¿por qué les estamos pagando?

[Mark Rumley]: Por supuesto, hay un, respetuosamente, diría que hay un poco de retrospectiva involucrada en por qué pagarles, porque en ese momento, no sabíamos que sus estimaciones eran tan bajas. Y el hecho de que fueran no cambian el hecho de que todos los casos contra un tercero por negligencia, que usamos un estándar, Siempre requiere un elemento de daños, y los daños serían que gastamos más dinero del que deberíamos tener debido a su negligencia. En este caso, gastamos la cantidad de dinero que debemos gastar para deshacerse de ese suelo contaminado. Sé que suena un poco vago y tal vez incluso esotérico, pero esas son las conclusiones que creo que están justificadas por la ley, y esa es la forma en que hemos decidido proceder.

[Michael Marks]: Y tuvimos una discusión hace algún tiempo sobre cuál es el protocolo con estas compañías en particular. Y tenía la impresión de que elegir entre 5 y 10 por ciento, el margen de error, y tener el margen de error que es el 50 por ciento, para mí, se prestaría a algún tipo de acción. Y solo lo veo en varios frentes que Sí, podría haberle dado esa estimación. Es un millón de dólares. Quiero decir, y no tengo antecedentes. Aquí hay una empresa que traemos. ¿Qué pagamos a esta empresa? No sé.

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No recuerdo la parte superior de mi cabeza. Supongo que aproximadamente $ 200,000. Esa sería mi suposición. Pero no lo sé con certeza.

[Michael Marks]: Estábamos mejor simplemente hacerlo fuera del brazalete. Podría haber ahorrado los $ 200,000 y solo estimado. Quiero decir, realmente, cuando lo piensas, para no estar de $ 500,000, sabes, sé que tenemos que pagar la factura, pero realmente me preocupa que, ya sabes, se les permite salirse con la suya. Y, ya sabes.

[Mark Rumley]: No voy a hacerlo. No hay una disputa que plantearía con la lógica que acaba de solicitar. Entonces, te diría que es simplemente sentido común lo que acabas de decir. Si el margen de error es del 5 al 10 por ciento, bueno, ¿cómo podrían haber sido tan altos? Pero el elemento de daños que se requiere en cualquier reclamo, en este caso, sería cero. Daños en términos de medidos por cuánto tuvimos que sacar del suelo y lo que costó sacarlo del suelo. Así que creo que entiendo tu posición, y espero que entiendas la mía. Pero creo que es hora de decir que sobre este tema, ese caballo ha dejado el granero. Bien. ¿Vamos a usar esta empresa nuevamente?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: No, actualmente no tenemos un contrato con ellos. ¿Cuál es el nombre de la empresa? Brown y Caldwell. Brown y Caldwell.

[Michael Marks]: Los hemos usado en el pasado en varias cosas.

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Los hemos usado en el pasado. Sí. Ya no son nuestra ingeniería de guardia. Bien.

[Michael Marks]: Y estás diciendo que la postura de la ciudad en este momento es que no vamos a usarlas en el futuro?

[X_nYXZZ4ChY_SPEAKER_04]: Eso es correcto.

[Michael Marks]: Gracias.

[Fred Dello Russo]: Sobre la moción de aprobación del concejal Knight, el presidente espera un segundo. Segundo. Secundado por el concejal Caraviello. Sr. Clerk, llame al rollo para la primera lectura.

[Clerk]: Concejal Caraviello? Sí. Concejal Falco? Sí. Concejal caballero? Sí. Vicepresidente Rumble-Kerr? Sí. ¿Marcas del concejal?

[Michael Marks]: Sí.

[Clerk]: Concejal Scott-Bell? Sí. Presidente de la Rufa?

[Fred Dello Russo]: Sí. Con un voto de siete en lo afirmativo, ninguno en negativo, el asunto aprueba la primera lectura. Uh, una pieza de aclaración. ¿Debo entender que un artículo número 16 a tres 10 es un retirado?

[Unidentified]: Oh sí. Gracias.

[Mark Rumley]: Sí. Señor Presidente, miembros del Consejo respetuosamente, uh, en nombre del alcalde, retiramos esta solicitud y diría que es poco probable que lo vea nuevamente.

[Fred Dello Russo]: Gracias. Artículo número 16-tres se retira un cero. El presidente reconoce al concejal Knight por la suspensión de las reglas.

[Michael Marks]: Sr. Presidente, ¿puede leer los artículos para que las personas en casa y las personas aquí que tal vez vinieran por eso sepan lo que está sucediendo?

[Fred Dello Russo]: En el registro, 16-310, 10 de marzo de 2016. Al presidente Frederick M. Dello Russo, Jr. y miembros honorables del Ayuntamiento de Medford, del alcalde Stephanie M. Burke. Restricciones de escritura, 15 Maple Park Avenue, Medford. propiedad comúnmente conocida como el Centro Hegner. Estimado presidente Dello Russo y los honorables miembros del Consejo de la Ciudad de Medford, en 1991, luego del proceso de adquisición establecido en las leyes generales del Capítulo 30B, la ciudad de Medford transfirió la propiedad ubicada en 15 Maple Park Avenue a Hegner Center Incorporated por $ 1. El Centro Hegner, una corporación sin fines de lucro de Massachusetts, atendió a personas con discapacidades intelectuales. La escritura de la ciudad Al Centro Heckner contenía las disposiciones de que, en el caso de que las instalaciones ya no se utilicen con fines educativos sin fines de lucro, las instalaciones volverán a la ciudad de Medford. El 31 de octubre de 2007, el Centro Heckner se fusionó con Bridgewell Incorporated como Heckner Había hecho antes, Bridgewell también trabaja con individuos.

[Michael Marks]: Sr. Presidente, muevo la renuncia al resto de la lectura. Eso fue solo para darle a cualquiera que esté en la audiencia aquí o cualquiera en casa para saber que ese problema ha sido retirado por el alcalde.

[Fred Dello Russo]: Con placer, concejal. El presidente reconoce al concejal Knight por la suspensión de las reglas.

[Adam Knight]: Concejal. Moción para tomar el documento 16307 fuera de orden, Sr. Presidente. Denise Baker, gerente de ADTM. LLC haciendo negocios como 55 High Street de Salvatore, Medford, Massachusetts.

[Fred Dello Russo]: En la moción para tomar el número de artículo 16-307 fuera de la mesa. Todos los que están a favor? ¿Todos los opuestos? El movimiento lleva. 16-307, Petición de licencia de visualización común por Denise Baker, gerente de ADTM, LLC, DBA, Salvatore's 55 High Street, Medford, Mass en el archivo. Número de certificado de negocios 36, Departamento de Construcción, Departamento de Bomberos, Impacto del tráfico policial, departamento de salud, tesorero, carta de cumplimiento, identificación fiscal, componente de trabajo, certificado de organización y petición. Y el peticionario está ante nosotros. Indique su nombre y dirección para el registro.

[SPEAKER_00]: Denise Baker, 55 High Street. Muy bien.

[Fred Dello Russo]: El presidente reconoce al concejal Caraviello, presidente de la Comisión de Licencias.

[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Sr. Presidente, revisé todo el papeleo, y parecen estar en orden. Y quiero agradecer a Denise por tener la visión invertir en nuestra ciudad. Es posible que otras personas no tengan la visión de Denise, pero desde que Denise se ha apoderado del restaurante, se ha vuelto alrededor del 100%y la felicito por su compromiso con nuestra comunidad y recomiendo la aprobación. La moción es aprobada por el concejal Capiello. Todos los que están a favor?

[Fred Dello Russo]: ¿Todos los opuestos? Felicidades. Muchas gracias. Mientras estamos bajo suspensión. 16-308, Petición para operadores de taxis para Ezekiel Luzama, 40, gobernador Winthrop Road, Somerville, Mass, 02145. Conducir para el taxi de guardia, hacer negocios como Metric Cab, 407 RARE, Mystic Avenue, Medford, Mass, 02155 en el informe del tribunal de refilos, aprobación del Departamento de Policía para recomendación. Y la prueba es el peticionario aquí. Sr. Oluksama, preséntese ante el ferrocarril. Indique su nombre y dirección para el registro.

[SPEAKER_09]: Mi nombre es Ezequiel Oluksama. Vivo en 48 de Element Road, Somerville.

[Fred Dello Russo]: Gracias. El presidente reconoce al concejal Cavill, presidente del subcomité de licencias.

[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Revisé los registros y parecen estar en orden. Sr. Oluksama. ¿Entiendes que no podrás recoger en Medford? Sí. Y no en otras ciudades, ¿no se recogerá en Boston u otras ciudades?

[Unidentified]: No.

[Richard Caraviello]: Bien. Sr. Presidente, los documentos parecen estar en orden y una moción de aprobación. Una moción de aprobación del concejal Caraviello. Consejero Marcas.

[Michael Marks]: Me gustaría ser registrado en oposición en función de mi postura con respecto a la necesidad de actualizar la ordenanza actual que se ocupa de los límites de impuestos.

[Fred Dello Russo]: He tenido el placer. Una moción de aprobación del concejal Caraviello. Todos los que están a favor? Todos los opuestos, el concejal marcan. Uno en oposición, la moción pasa. Felicidades. Vea al empleado mañana. También tenemos el número de artículo antes de nosotros 16-311, petición de Salzagarella, que ha sido retirada. Por moción del concejal Knight para recurrir a la orden regular de los negocios, si queda alguno. Todos los que están a favor? Está bien. ¿Todos los opuestos? 16-305 ofrecido por el concejal Falco, mientras que el Consejo de la Ciudad de Medford, el Comité Escolar de Medford y muchas juntas y comisiones diversas se reúnen regularmente para discutir los problemas de la ciudad, mientras que cada reunión tiene una agenda que debe ser publicada por el Secretario de la Ciudad para cumplir con la ley de reunión abierta, si resuelve que el Consejo de la Ciudad de Medford. Programe un comité de toda la reunión para reunirse con los proveedores para explorar varias opciones de tecnología de corte de software para ayudar a optimizar las reuniones, involucrar a los ciudadanos, hacer que el proceso de reunión sea más transparente y eficiente.

[John Falco]: Consejero Falco. Gracias, señor presidente. Esta resolución esta noche es traer transparencia adicional y a nuestro proceso actual a través de la tecnología. El software legislativo se está volviendo más popular Se usa en muchas comunidades en todo el estado de Massachusetts. Y hay muchos beneficios para este tipo de software. Y sé que el empleado de la ciudad probablemente esté algo familiarizado con el software que se está utilizando. Simplifica la gestión de reuniones, ahorra tiempo y costos reducidos. Mantiene informados al personal y los ciudadanos, y promueve la responsabilidad. Realmente hace que la oficina del empleado de la ciudad sea más eficiente, Tan pronto como publique la agenda, sale en línea de inmediato. Toda la comunidad puede verlo y pueden ver todos los documentos de fondo que el público actualmente no ve hoy. Entonces, cualquier tipo de material de fondo para la agenda, eh, lo recibirían en línea. Y, uh, también están las opciones para agregar cámaras a esto también. Entonces podríamos, si quisiéramos, podríamos, uh, eh, poner una cámara en el Ayuntamiento, UH, sala de reuniones. Sé, UH, el Consejo Lungo había mencionado la semana pasada sobre el Comité Comunitario de Filming, todas las reuniones. Esto también iría a reuniones de la junta y comisión. Uh, podrían ser filmados e inmediatamente cargados directamente en el sitio web de la ciudad. Entonces, todos podrían ver y ver qué está pasando, eh, si no pueden llegar a la reunión. Um, así que creo que vale la pena, um, horario del comité, el salón y traer a varios proveedores para mostrarnos qué opciones existen. Como dije, creo que hace que el proceso sea más eficiente, pero más, eh, importante, hace que el proceso sea transparente. Y promueve el compromiso cívico y comunitario, y solo hace que el gobierno sea más accesible para las personas. De hecho, me senté con un proveedor e hice una demostración de media hora por teléfono, y me acompañaron a través del proceso. Es bastante impresionante. Así que creo que es, ya sabes, una hora para sentarse con un proveedor y ver cómo podemos mejorar aún más el proceso. Y le preguntaría si podría programar un comité del conjunto. Gracias, señor presidente.

[Fred Dello Russo]: El presidente gracias.

[John Falco]: Ciudadano - por favor. Solo para, hay una serie de ciudades, los pueblos circundantes que realmente usan esto. Melrose lo usa, Somerville lo usa, Cambridge, Westwood, y creo que Framingham, solo por nombrar algunos. Algunos lugares de vanguardia. Absolutamente. Así que creo que es algo que definitivamente deberíamos considerar.

[Fred Dello Russo]: Gracias. Presidente reconoce al vicepresidente Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Dello Russo. Sé que lo discutiremos en el comité de toda la reunión, pero ¿cuál es el precio de algo como esto?

[John Falco]: Depende de la opción con la que vayas. Y solo hablé con un proveedor, así que me imagino que hay cierta flexibilidad. Así que creo que si quieres, creo que es tal vez como $ 1,000 al mes. Pero si le agrega cámaras, por supuesto, eso es más caro. Pero ese era solo un proveedor, así que estoy seguro de que es negociable. Pero lo que hace es, quiero decir, si quieres, todo está en cámara. Entonces, si vienes del trabajo esta noche, solo dices que querías ver la reunión, llegas a tu casa y son las 8 en punto, En realidad puedes regresar y verlo desde el principio. Puedes ver una porción de la reunión. Puede investigar a través de la herramienta. Si quería ver todas las resoluciones que el concejal Caraviello ha hecho desde que se convirtió en concejal, puede regresar y mirar todo eso. Puedes buscar cualquier cosa. Si quisiera observar la seguridad pública, podría ver todas las resolución de seguridad pública, y sacaría todos los documentos. Así que es una buena manera para que los ciudadanos se involucren. Simplemente proporciona mucha transparencia a lo que hacemos.

[Breanna Lungo-Koehn]: Entonces, si, digamos, ¿alguien quería ver una reunión del comité escolar un miércoles, ¿podrían simplemente transmitirlo desde su computadora en la reunión del lunes?

[John Falco]: Sí, absolutamente. Oh, eso es genial. Entonces es agradable. Todo es fácilmente accesible. Y esa es realmente la gran ventaja para todo. No tenemos que confiar, sé que tenemos algunos ciudadanos privados en este momento que en realidad filman algunas de las reuniones. O en realidad, obtienen un disco y los ponen en YouTube o Facebook. Así que podemos hacer esto, la ciudad debería estar haciendo esto, y esto es algo que, este servicio que podemos brindar a la comunidad, y definitivamente, creo, también ayudaría al secretario de la ciudad. Por lo tanto, hay muchos beneficios, pero creo que tener un proveedor entran y realmente describir el proceso de lo que hacen sería beneficioso para todos nosotros.

[Breanna Lungo-Koehn]: Sí, quiero decir, tenemos nuestras reuniones solo el martes, y luego se reproduce una vez. Por lo tanto, tiene personas en nuestra audiencia, ya sea el comité de todas las reuniones o reuniones del comité escolar, diferentes reuniones de la junta y comisión que en realidad son como escribir, publicar en Facebook, todo lo que se dice. Entonces, si alguien no está disponible un martes o jueves para ver una reunión del consejo, tiene que confiar en Facebook o en el periódico. Entonces esto sería, la gente siempre pregunta, ¿cuándo son las repeticiones? Y si no pueden obtenerlo, no pueden ver una reunión. Entonces esto definitivamente lo sería. Algo que me interesaría discutir. Absolutamente.

[John Falco]: Es en tiempo real. Está a tu alcance. Entonces es A, es muy fácil de accesible.

[Fred Dello Russo]: Señora Vicepresidenta. En segundo lugar, la moción por la moción de aprobación del Consejo Falco secundado por el vicepresidente Citizen Current Citizen desea dirigirse a nosotros. Buenas noches. Buenas noches.

[Joe Viglione]: Consejo, indique su nombre y dirección para el registro. Joe Filione, 59 Garfield Ave y a través de la silla, quiero agradecer, El concejal Falco para realmente una de las mejores presentaciones en mucho tiempo. Esto es algo que es muy necesario. El Teatro Chevalier, cuando tienen reuniones de la junta, me gustaría saber cuándo. Así que voy a la oficina del empleado y hay toneladas de papeles allá arriba. Es muy difícil para un ciudadano que está ocupado durante el día detenerse en un ayuntamiento y ver la gran cantidad de papeleo allí. Así que esto es una gran cosa porque Es muy importante que cada ciudadano esté al día con el Caballero, o en los deportes, o en cualquiera de estas cosas. Y espero, rezo para que este honorable consejo considere que el tema de acceso público se va de la mano con esto. Pero nuevamente, el concejal Facco, esta es una gran, gran cosa, y muchas gracias. Y gracias, vicepresidente del consejo, por su contribución a esto.

[Matthew Page-Lieberman]: Buenas noches. Bienvenido. Indique su nombre y dirección para el registro. Buenas noches. Mi nombre es Matthew Page Lieberman. Vivo en Canal Street. Como algunas personas pueden saber, he hecho esto. He intentado esto anteriormente, y no he tenido mucho éxito. Pero en cuanto a si alguien no lo sepa, pongo todas las reuniones en línea en YouTube. Pero hay muchas veces que los extraño, y tengo dificultades. Pero en realidad ni siquiera vengo aquí para discutir a favor o en contra. Solo quiero agradecer realmente a todos los que han tomado la iniciativa, especialmente cuando Ed comenzó a hablar conmigo sobre esto hace unas semanas en YouTube, John. Todos los que entienden que es increíblemente importante que tengamos todas estas reuniones accesibles para que todos puedan saber lo que está sucediendo. Muchas gracias a todos. Ah, y por cierto, como alguien que tiene ascendencia irlandesa, y mi barba crece en un pequeño rojo, quiero decir que todos se ven muy bien con estos tramos.

[Fred Dello Russo]: Gracias. Entonces, en la moción de aprobación del concejal Falco, secundada por el vicepresidente Lungo-Koehn. Todos los que están a favor? Sí. ¿Todos los opuestos? Felicidades. Se lleva el movimiento. Muy bien. Muy bien, ¿están los documentos en manos del empleado en la moción para el concejal Knight? Todos los que están a favor? ¿Todos los opuestos? Ofrecido por el concejal Caraviello, 16-315, se resolvió que el Consejo de la Ciudad de Medford elogie y felicite a George Turot de Hardware Modern como el Premio de Directores Ejecutivos de la Cámara de Comercio 2016. Consejero Caraviello.

[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Creo que todos en esta comunidad conocen a George, un tipo trabajador. Es el portavoz de Haynes Square. Y desde que se ha unido a nuestra cámara, no ha sido más que un caballo de batalla. Y quiero felicitarlo por recibir el Premio al Director Ejecutivo de la Cámara de Comercio 2016. Y tenemos un par de miembros de la cámara aquí para apoyar a George.

[Fred Dello Russo]: Una moción de aprobación del concejal Caraviello. Todos los que están a favor? ¿Todos los opuestos? El movimiento lleva. 16-012, ofrecido por el concejal Caraviello. Se resuelva que el Ayuntamiento de Medford haga que el jefe Sacco se comunique con la policía estatal con respecto a las dos camionetas, una con un arado y un soplador de nieve que ha estado estacionado en el lote de la Ruta 16 durante más de dos semanas y no se ha trasladado.

[Richard Caraviello]: Consejero Caraviello. Gracias, señor presidente. Sr. Presidente, conduzco por este lote todos los días, y estos dos camiones han sido estacionados allí, incluso puedo estar mintiendo, durante dos semanas. Quiero decir, hay un soplador de nieve en la parte posterior, uno de ellos, y el otro se sienta allí con una llanta fría allí. No es solo este lote, pero otros lotes que tenemos en la ciudad ahora se están convirtiendo en estacionamientos comerciales para muchos de los negocios. Pero en este aquí, estos dos camiones han estado sentados allí. Pertenecen a alguna compañía. No sé cuándo, no sé qué les da el derecho solo para dejar sus camiones allí durante dos, tres semanas. Digamos que obtuvieron un arado y solo se estacionaron allí. Si podemos sacarlos de allí, sería muy apreciado porque muchos de nuestros negocios en la plaza ahora están estacionando su lote. Una moción de aprobación del concejal Caraviello.

[Fred Dello Russo]: Todos los que están a favor? ¿Opuesto? El movimiento lleva. 16-313 ofrecido por el concejal Caraviello. Ya sea resuelto que el Consejo de la Ciudad de Metro elogie y felicite al representante estatal Paul J. Donato por ser seleccionado como Demócrata del Año por el Comité de Malden Ward y City.

[Richard Caraviello]: Consejero Caraviello. Gracias de nuevo, señor presidente. El sábado, nuestro representante Donato fue honrado por el Comité de Malden Ward y City como su demócrata del año. Y quiero felicitarlo por todo su buen trabajo que hace tanto para la ciudad de Medford como para la ciudad de Malden.

[Fred Dello Russo]: Sobre la moción de aprobación de la felicitación del Honorable Honorable J. Donato, todos los que están a favor? ¿Todos los opuestos? El movimiento lleva. 16-314, ofrecido por el concejal Caraviello. Ya sea resuelto que el Consejo de la Ciudad de Medford elogie y felicite a Pat Thurbridge como la Cámara de Comercio del Año 2016. Consejero Caraviello.

[Richard Caraviello]: Nuevamente, gracias de nuevo, señor presidente. Solo quiero felicitar a Pat Para Burge, es un miembro trabajador de la comunidad. Es un veterano, y quiero agradecerle, felicitarlo por su selección de los otros miembros del comité por ser el Ciudadano del Año 2016. Y esperamos ver a todos en el banquete.

[Fred Dello Russo]: Impresionante. Moción de aprobación del concejal Campbell. Todos los que están a favor? ¿Todos los opuestos? El movimiento lleva. Ofrecido por el concejal Knight, ya sea resuelto que la comisión de construcción proporcione recomendaciones a la sección 94-191 de las ordenanzas de zonificación de la ciudad de Medford para la revisión del consejo.

[Adam Knight]: Consejero Caballero. Sr. Presidente, muchas gracias. La semana pasada, un caballero llamado Sr. Serino de Bradshaw Street se presentó ante este consejo y habló sobre un problema que tenía en relación con agregar un lugar de estacionamiento adicional en su casa. Y, um, investigué un poco sobre el tema y si miramos a nuestro, Ordenanzas de zonificación, Sr. Presidente. En la División Tres, tenemos estacionamiento y carga, sección 94-191, requisitos generales de estacionamiento y carga. Es la intención de esta división reducir la congestión en las calles y contribuir a la seguridad del tráfico asegurando lugares adecuados para estar de pie y almacenamiento de vehículos de motor fuera de la calle asociados con cualquier uso de la tierra. Continúe, Sr. Presidente, a través de esa división, y lo que encontraremos es que, bajo la Sección Tres, los espacios de estacionamiento no encerrados en una estructura se pueden proporcionar en cualquier parte del lote, excepto en un tribunal interno. Excepto que no se puede proporcionar estacionamiento dentro de los distritos delanteros requeridos en los distritos SF1, SF2 y GR. Los distritos SF1, SF2 y GR, Sr. Presidente, requieren tal vez 15 pies de metraje, fachada, en cada hogar, Sr. Presidente. Entonces, en mis discusiones con el Sr. Bavuso y el Sr. Moki, dijeron que esta ha sido una de las solicitudes más voluminosas que han recibido en su oficina. La mayoría de las veces, las personas están bajando que dicen que les gustaría agregar un lugar de estacionamiento, pero no pueden hacerlo. Porque la ordenanza de zonificación local está prohibida. Entonces, en un esfuerzo por ver si podemos aliviar parte de la congestión en las calles de nuestra ciudad y proporcionar más estacionamiento fuera de la calle, sugeriría que el departamento de construcción nos brinde recomendaciones para enmendar nuestra ordenanza de zonificación a este respecto, señor presidente. Entonces son los expertos. Entienden lo que sería mejor en términos de fachada y feedado, etc., y así sucesivamente. Pero creo que este es un paso en la dirección correcta para garantizar que los residentes de la comunidad tengan un amplio estacionamiento en sus calles. y en su, en sus propiedades. Y me mudaría para su aprobación.

[Fred Dello Russo]: Sobre la moción de aprobación del concejal Knight. Todos los que están a favor? ¿Todos los opuestos? El movimiento lleva. Por el concejal Marks, ya sea resuelto que la acera frente a Panera es Panera? Panera en Middlesex Avenue Be, esa es Riverside Avenue, ¿no? Orilla. Riverside Avenue. ser discutido.

[Michael Marks]: Consejo Marte. Gracias, señor presidente. Um, uh, hace unos años, los propietarios nos acercaron, Uh, Panera y Smash Burger and Noodles, uh, con respecto a una licencia de vigilancia común. Y en ese momento, uh, ponemos algunas estipulaciones, uh, su permiso particular. Y uno de ellos, uh, pusimos uno en el camino y varias otras cosas. Um, pero uno de ellos era que iban a mejorar las aceras frente a su negocio. Y acordaron hacer la acera frente a su establecimiento en el lado opuesto de Riverside Ave desde, creo, la longitud del mercado de Christie en la estación de servicio y también el cruce de peatones para que se repintara. Y hasta la fecha, no hemos visto ninguna acción en esa acera. Está en muy malas condiciones. Mucha gente toma el autobús por la estación de servicio Y ahora que esa área es muy transitada, pediría que se mantengan al día con su compromiso con la ciudad y, según la Junta de Desarrollo de la Comunidad, y también en el voto del Consejo que se les pregunta si, y cuándo, si, cuando el trabajo en la acera tendrá lugar frente a Panera, señor presidente. Así que puse una solicitud antes. No creo que tengamos una respuesta. Entonces esta es una segunda solicitud.

[Fred Dello Russo]: También se suponía que debían hacer, si no recuerdo correctamente, el concejal, una limpieza del pavimento en ese cuadrante entero allí, hasta la vía de caída, para limpiar esa carretera, porque es horrible desigual. Y también, si no recuerdo mal, estaba unido a todas las aprobaciones, teníamos una disposición de que se suponía que debía pintar allí, una de esas grandes XS, para que el La red no es, Gridlock no se crea en la entrada y la salida de ese estacionamiento.

[Michael Marks]: No estoy seguro. ¿La ciudad iba a hacer eso o iban a hacer eso? Pensé que la ciudad iba a emprender eso, pero también podemos pedir eso como secundaria, porque tienes razón. Los autos ahora se detienen. Las personas que son lo suficientemente amables se detienen y permiten que el tráfico entre y salga. Pero alguien que vive en el área, puedo decirle que es un estancamiento durante todo el día en esa área en particular. Entra y sale de esa entrada. Así que pediría que se agregue, señor presidente.

[Fred Dello Russo]: Muy bien. Entonces, en la moción aprobada por el concejal Marks, ¿todos los que están a favor? ¿Todos los opuestos? Carreras. Hemos hecho todo. Los registros de la reunión del 18 de marzo de 2016 pasarán al concejal Knight. Consejero, Señora Vicepresidenta.

[Breanna Lungo-Koehn]: Si pudiera preguntar, El consejo podría votar para aprobar solo una solicitud del alcalde que trabaje con Waste Management para una limpieza de primavera. Los residentes han estado preguntando si hay un día en el que puedan publicar una basura adicional, la limpieza de primavera de sus hogares, solo una camioneta de un día en el que no tendrán que llamar al correo a granel si es un artículo grande y la gestión de residuos puede venir y recolectar todo para toda la ciudad.

[Fred Dello Russo]: Por moción de aprobación, Porque bajo suspensión ofrecido por el vicepresidente Lungo-Koehn de que el alcalde se comunique con la gestión de residuos para solicitar un día de limpieza de primavera programado para que las personas puedan limpiar sus casas, deshacerse de toda su basura, y también comenzamos nuestro esfuerzo de desechos de patio en ese período de tiempo. Entonces, en la moción de aprobación del vicepresidente Lungo-Koehn, ¿todos los que están a favor?

[Breanna Lungo-Koehn]: Oportunidad.

[Fred Dello Russo]: ¿Todos los opuestos?

[Breanna Lungo-Koehn]: Una cosa más mientras estamos bajo suspensión.

[Fred Dello Russo]: Una cosa más mientras estamos en suspensión, señora vicepresidenta.

[Breanna Lungo-Koehn]: Solo un anuncio. Hay una carrera en Medford en los Elks el domingo 20. Es el Leprechaun Run. Es a las 11 am. Todos son bienvenidos y todos los ingresos benefician al Hospital de Niños. Así que solo quería hacer ese anuncio. Es un gran evento. 500, 600, 700 personas asisten y corren, ya sea lloviendo o nevando. Es un 5k.

[Richard Caraviello]: Sr. Presidente, conduciré el auto principal. El concejal Caraviello conducirá. Conduciré el pequeño auto verde para liderar la manada. El concejal Scarpelli observará. Sr. Scarpelli, él puede conducir conmigo.

[Breanna Lungo-Koehn]: Sí, es un gran evento. Gran evento. Estofado y una cerveza verde después. Gracias.

[Fred Dello Russo]: Impresionante. Consejero Falco.

[John Falco]: Gracias, señor presidente. Si puedo anunciar realmente rápidamente ese método de registro de Italia para este año es Veamos, está abierto para niños nacidos entre el 1 de mayo de 2003 y el 31 de agosto de 2012. Veamos, las pruebas y las fechas se realizarán entre el 19 y el 27 de marzo en la Universidad de Tufts y para los jugadores nacidos entre el 4 y 30 de 2007 que están interesados en jugar en las mayores en ligas menores. Las pruebas y las clínicas de calentamiento se realizarán A las siguientes fechas y tiempos. Sábado 19 de marzo, Clínica 8 a 10 para jugadores dobles A y Triple A. 10 al mediodía para Major League Clinic. Domingo 20 de marzo, pruebas de 8 a 10 por los jugadores dobles A y Triple A. Estas son pruebas solo para división de ligas menores. Miércoles 23 de marzo, una prueba. 6.30 a 8 p.m. son las pruebas de las Grandes Ligas. Y sábado 26 de marzo, 8 a 10 pruebas de las Grandes Ligas. Y de 10 al mediodía. 8 a 10? 8 a 10, sí. y de 10 al mediodía, doble A y triplican las pruebas. Cualquier pregunta, no dude en enviar un correo electrónico a Medfordllinfo a Gmail.com o comuníquese con Bill O'Keefe, presidente de Medford Italia, al 781-866-9162. ¿Quién fue ese? ¿Bill quién? Bill O'Keefe.

[Fred Dello Russo]: Ahí está. Gracias. Los registros de la reunión del 8 de marzo de 2016 se aprobaron al concejal Knight. Sr. Consejero, ¿cómo los encontró? Sr. Presidente, tuve la oportunidad de revisar los registros. Los encuentro en orden y me muevo para su aprobación. Sobre la moción de aprobación de los registros de la reunión de la semana pasada, ¿todos los que están a favor?

[Richard Caraviello]: ¿Todos los opuestos? El movimiento lleva. Abogado, Kaviello. Sr. Presidente, si pudiera desearles a todos en la audiencia y en casa, Happy St. Día de Patrick. Aaron, ve marrón. Y quiero agradecer al Sr. Rumley por nuestras encarnaciones esta noche. No tenía una corbata verde, lo siento.

[Fred Dello Russo]: Sobre la moción de aplazamiento por el concejal Knight, todos los que están a favor, todos opuestos, la reunión aplazada.



Volver a todas las transcripciones